<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cold Iron &#38; Rowan-Wood &#187; adjectivenoun</title>
	<atom:link href="http://eithin.com/cirw/tag/adjectivenoun/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://eithin.com/cirw</link>
	<description>Wild romances, foolish chances</description>
	<lastBuildDate>Wed, 21 Jul 2010 12:10:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Place names and a sense of history</title>
		<link>http://eithin.com/cirw/2009/05/30/place-names-and-a-sense-of-history/</link>
		<comments>http://eithin.com/cirw/2009/05/30/place-names-and-a-sense-of-history/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 May 2009 14:27:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[fantasy]]></category>
		<category><![CDATA[adjectivenoun]]></category>
		<category><![CDATA[fluff]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[names]]></category>
		<category><![CDATA[place names]]></category>
		<category><![CDATA[sense of place]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eithin.com/cirw/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[Reading Rush-That-Speaks&#8217; livejournal post about MammothFail, I finally codified one of the principal issues I have with a great deal of (particularly American) fantasy, and why I instinctively class it as &#8220;fluff&#8221; or &#8220;not serious&#8221; in comparison to other examples. There&#8217;s no sense of history, or of change. The names are all instantly legible &#8211; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;">Reading Rush-That-Speaks&#8217; <a href="http://rushthatspeaks.livejournal.com/310873.html">livejournal post</a> about MammothFail, I finally codified one of the principal issues I have with a great deal of (particularly American) fantasy, and why I instinctively class it as &#8220;fluff&#8221; or &#8220;not serious&#8221; in comparison to other examples.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">There&#8217;s no sense of history, or of change.  The names are all instantly legible &#8211; Oaktown, Kingswood, or Greywood, for instance.  And I&#8217;ve heard Americans asserting that this makes them &#8220;sound English&#8221;.  The thing is, though, that in Britain that&#8217;s a marker of newness, not of antiquity &#8211; if a place has a name that any English speaker can instantly understand, it&#8217;s not been around for very long at all.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">The three examples I cited are all places in Britain, but in translation &#8211; Acton, for instance, the town in the oaks.  Coed-y-Brenin, near where I grew up in Gwynedd, is Welsh &#8211; it translates as &#8220;the King&#8217;s wood&#8221;.  Lytchett, in Dorset, and Llwydcoed near Aberdare both mean &#8220;grey wood&#8221;.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Names tend to stay the same, or at least the same at their root, while languages change around them.  The River Avon, for instance &#8211; <em>afon</em> is the Welsh word for &#8220;river&#8221;, and in Irish &amp; Scots Gaelic it&#8217;s <em>abhainn</em>, so what that means is that some dim Anglo-Saxon came along, said &#8220;&#8216;ere, whatcha call that thing?&#8221;, the Celt he asked said &#8220;&#8216;s a river, innit mate&#8221;, and the Anglo-Saxon put it down on his map as the River River. </span></p>
<p><span style="color: #000000;">Sometimes, though, two almost-parallel terms can survive alongside each other.  For instance, the Welsh names for a lot of towns &amp; cities begin with <em>Caer</em> (as in Cair Paravel &#8211; but pronounced more like &#8220;kyre&#8221;) and the English versions will usually end in <em>-caster</em>, <em>-cester</em>, or <em>-chester</em>.  Chester itself is referred to on Welsh maps as Caer, and Gloucester is Caerloyw (&#8220;shining fortress&#8221;).  But the two words, <em>caer</em> and <em>castrum</em>, aren&#8217;t from the same place at all &#8211; the Welsh just means an enclosed place, more or less the same as the <em>hay</em> component in southwest English placenames, while the English term is from Latin military terminology.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Actual castles in Wales (most of which were built by the English as instruments of subjugation) get referred to as <em>Castell</em> &#8211; Castell Harlech in Snowdonia, for instance.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">&#8220;Snowdonia&#8221;, of course, is another example of the same linguistic layering and obfuscation.  Any English speaker will vaguely recognise that the -ia suffix means &#8220;place of&#8221; or &#8220;around that sort of general area&#8221;, but &#8220;Snowdon&#8221; is the Saxon name for the highest mountain, meaning &#8220;Snow hill&#8221;.  And in Welsh it&#8217;s <em>Yr Wyddfa</em> (though I don&#8217;t know the etymology) while the area is <em>Eryri</em>.  It&#8217;s tempting to think that that means &#8220;eyrie&#8221; (since <em>eryr</em> means &#8220;eagle&#8221;), but it&#8217;s more likely just &#8220;highlands&#8221;.  Of course, this isn&#8217;t just English nationalism (though that plays a large role) &#8211; Welsh place names are notoriously difficult for <span style="text-decoration: line-through;">the English</span> anyone else to get right.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Which name you use for a place can be highly politicised, too &#8211; mention in the wrong pub that you&#8217;re thinking of a trip to Derry, or to Londonderry, and you may well be In Trouble.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Tolkien, unsurprisingly, is very good on this.  Fornost Erain became Norbury of the Kings, and Amon Sul became Weathertop, while the Tower of the Sun became the Tower of Guard.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Robert Jordan has instances of interestingness, too &#8211; Mafal Dadaranell became Fal Dara, and Al&#8217;cair&#8217;rahienallen became Cairhien.  Of course, since we learn this from the Ent <a href="http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Expy">expy</a>, it&#8217;s an obvious homage to Treebeard&#8217;s comment that the Land of the Valley of Singing Gold has become the Dreamflower, but there&#8217;s nothing wrong with that.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Juliet McKenna&#8217;s Einarinn books have a couple of instances of the same thing &#8211; Kel&#8217;Ar&#8217;Ayen (the new continent) becomes Kellarin over time.  Though, oddly, there&#8217;s no sign of anything similar happening to the original continent of Tren&#8217;Ar&#8217;Dryen, and the name just falls out of use.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">On the other side, we have David Eddings (yes, yes, cheap target, I know).  In the world of the Belgariad, almost all countries have uniform naming schemes.  The capital of Tolnedra is Tol Honeth, and the other cities are all Tol Something; the capitals of Arendia are Vo Mimbre, Vo Astur (ruined) and Vo Wacune (ruined and genocided).  Everything in Gar og Nadrak starts with Yar, and everything in Cthol Murgos with Rak.  Of course, there&#8217;s an in-universe explanation for this, in that the Gods really did just dump people down into a wide-open uninhabited land, but again that&#8217;s an in-universe explanation.  We don&#8217;t see it except from characters in the narrative, so we&#8217;re entitled to treat it with Suspicion&#8230; especially considering that marginal savage demon-worshipping peoples survive in the icy or jungle-covered parts nobody else wants.  They even wear feathers.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Raking through the shelf of books I might want to read again someday, but probably not, I found an even better example &#8211; Jane Lindskold&#8217;s <em>Through Wolf&#8217;s Eyes</em>.  Flipping to the front of the guidebook for the map, I see New Kelvin and Dragon&#8217;s Breath by the Sword of Kelvin mountains.  The White Water River runs down to the sea at Port Haven, passing by Stilled, Gateway to Enchantment, Plum Orchard, and (oddly) Zodara.  Scattered across the rest of the map, we see Eagle&#8217;s Nest Castle, Rock Fort (by Broadview), Revelation Point Castle, and Good Crossing.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">This is clearly a colonialist land, though we can hold out some hope for Zodara.  Flipping through it &#8211; since I haven&#8217;t a clue what it&#8217;s like after so long &#8211; I see kings, queens, Grand Duchesses, both &#8220;societies&#8221; and noble houses named after animals, but no mention of where the colonists come from (except a tantalizing note at the top of the obligatory genealogical chart full of Adjectivenoun Names that some dates are in the &#8220;Gildcrest Colonial Calendar&#8221;) and no mention of any indigenous population.  Not even any fairy mounds. </span></p>
<p><span style="color: #000000;">Seriously, this makes Eddings look good.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://eithin.com/cirw/2009/05/30/place-names-and-a-sense-of-history/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
